appreciate(アプリシエイト)という英単語がある。
これには面白い意味があるのですが、ご存知でしょうか?
これには面白い意味があるのですが、ご存知でしょうか?
@Tokyo University
appreciateとは感謝するという意味。
感謝するといっても、何らかの行動に対して感謝する時に使われるよう。
I appreciate your cooporation.
(ご協力に感謝します)
みたいな感じ。
これの何が面白いかっていうと、appreciateという言葉には違う意味もある。それは、
「正当に評価する」
という意味。「真価を認める」「理解する」とか言う感じでもある。
Her great ability was fully appreciated by her friends.
(彼女のすごい能力は友人たち皆に十分認められていた)
こう言うような使い方をする。
さて、感謝するっていう意味と、
正当に評価するっていう意味が同じ単語に使われているのって非常にふかぃぃぃと思いませんか?
つまり......昔の人は感謝すると言う事は、
その人の価値を認めるという事だと思っていたという事。
仕事で言えば、誰かがやってくれた仕事の価値を認める。
その人の仕事の成果を正当に評価するという事になる。
なんとなく、確かにそれは感謝すると言うことに非常に似ているような感じがしませんか?
仕事の価値を認めれば、あるいはその人の能力を認めれば、
「ありがとう」という気持ちが自然と出てくるものだし、伝わるもんじゃないかと。
部下の仕事、同僚の仕事、上司の仕事、業者の仕事...
それらに対して、正当に評価する、appreciateすることができれば、、、
相手もより一層あなたのために
がんばってくれるのが自然な人間の心情ってもの。
さて、あなたはどう考えただろうか?
appreciate.
shun
0コメント